Рыбка Гульдор (таджикская)
Страница 3 из 3
Рыбка Гульдор (сказка)
На другой день падишах велел посадить на быстроходного верблюда слугу и дать ему бурдюк для воды. Другой бурдюк он дал рыбаку и сказал:
— Вот с этого места, в одно время с верблюдом, ты должен пойти за восемь верст к реке, набрать воды и вернуться обратно раньше него.
По знаку падишаха верховой на верблюде и пеший рыбак отправились к реке. Кетменщик пошел с ними. Как только они вышли за город, кетменщик ударил два раза кетменем и насыпал перед верблюдом высокий холм. Пока верблюд с трудом взбирался наверх и спускался вниз, рыбак успел добежать до реки и набрать воды в бурдюк. Когда он вернулся, кетменщик быстро разбросал земляной холм, и рыбак пришел к падишаху на несколько часов раньше верблюда.
И опять среди народа пошла молва о том, что туркестанский богатырь выполнил и второе условие падишаха.
На третий день падишах приказал перемешать меру пшеницы, ячменя, овса, кукурузы и сказал рыбаку:
— Нынче ночью, до зари, разбери эти зерна и разложи по кучкам. Да смотри, чтоб ни одно зерно не попало не в ту кучку!
— Эту работу могли бы сделать только муравьи, — говорили в народе.
Эти слова напомнили юноше о муравье, которого он освободил из-под кауша на дороге.
Когда наступила ночь и все ушли, юноша развязал узелок своего поясного платка, где спрятан был муравьиный ус, достал его и сжег.
В тот же момент в земле рядом с ним открылась трещина, и из нее быстро поползли муравьи. Их было тысячи, и они живо принялись растаскивать зерна.
Утром, взяв с собой своих вазиров, падишах пошел к рыбаку и был удивлен, что и третья его задача выполнена. Быстро разнеслась повсюду весть об этом, и народ радовался, что рыбак из Туркестана выполнил все три приказа падишаха.
Тогда падишах приказал нарядить юношу в дорогие одежды и готовиться к свадьбе.
— О падишах! Я — бедняк и сам выберу себе невесту. А принцессу с золотыми серьгами я должен отвезти туркестанскому падишаху.
Эти слова понравились падишаху Чин-Мо-Чина, и он приказал снарядить с дочерью много слуг и целый караван подарков.
Получив принцессу с золотыми серьгами, сын рыбака и его товарищи отправились в путь.
Ехали, ехали они, доехали до высокого холма. Кетмешцик ударил кетменем раз-другой — и холма как не бывало: перед ними лежала ровная дорога.
— Теперь, друг, давай распрощаемся,— сказал кетмешцик рыбаку.— Рад был служить тебе. Будь счастлив и помни обо мне!
Огорчился юноша — не хотелось ему расставаться с таким верным другом, но перечить ему он не мог.
Через несколько дней сын рыбака доехал со своим караваном до широкой и глубокой реки. Водохлеб поставил одну ногу на один берег, другую — на другой, нагнулся к реке и стал пить воду. Скоро на дне реки не осталось ни одной капли. По сухому дну рыбак со своим караваном перешел на другой берег.Тогда водохлеб выпустил из себя воду обратно в реку и сказал:
— Дальше я не пойду с тобой — останусь на своей земле. Рад, что мог сослужить тебе службу. Будь счастлив и помни обо мне!
Жаль было сыну рыбака расставаться и с этим другом, но он не мог заставить его покинуть родные места.
Падишах устроил дочери Чин-Мо-Чина пышную встречу и тут же объявил, что женится на принцессе с золотыми серьгами. Отпраздновали богатую свадьбу. На другой день падишах посадил принцессу с золотыми серьгами рядом с собой на золотой трон и спросил своих вазиров:
— Ну, теперь мне нечего больше желать?
— Теперь тебе нечего желать,— отвечали вазиры,— такой принцессы с золотыми серьгами нет ни у кого на свете!
А на третий день принцессе Чин-Мо-Чина стало скучно у туркестанского падишаха. Она стала злиться, плакать и топать ногами, а самого падишаха выгнала из комнаты. Чтобы ее успокоить, падишах приказал принести ей в сафьяновом хаузе рыбку Гульдор, всю покрытую цветами с головы до хвоста, красивее которой нет на свете.
Но принцесса с золотыми серьгами еще громче закричала, еще сильнее затопала ногами, схватила рыбку Гульдор и швырнула на улицу.
Тут ее нашел сын рыбака, завернул в платок и пошел к реке.
— Лучше уж тебе плавать глубоко на дне, чем забавлять падишаха и принцессу Чин-Мо-Чина,— сказал сын рыбака и пустил рыбку Гульдор в быструю реку.
— КОНЕЦ —
таджикская сказка в картинках. Иллюстрации. Л. Сычев