Найти Белую Лошадь
Страница 8 из 13
Найти Белую Лошадь (повесть)
Глава восьмая. К югу по М1
Взошла луна, и при её свете Лабер и Сквинтэм могли хорошо разглядеть брошенную собаку. Хотя она была молодая и угловатая, но высокая, почти такая высокая, как Лабер. Уши у неё, как и у Лабера, висели, хвост был длинный и пушистый. Но сходство на этом кончалось. Разница заключалась не только в том, что у неё была шелковистая, волнистая, тёмно-рыжая шерсть. Собака была изящна, элегантна, в ней чувствовалась порода.
Сквинтэм, в котором текла голубая кровь, это сразу заметил. А для Лабера это была просто собака, попавшая в беду, и первым его желанием было освободить её от привязи. Она всё ещё натягивала верёвку, поскуливая и глядя в направлении, куда исчезла машина.
— Сейчас мы тебя освободим! — прорычал он и хотел было перегрызть верёвку, но Сквинтэм зашипел:
— Нет, Лабер, нет!
— Почему?
— Освободишь её сейчас, и она погибнет. Она сразу бросится на шоссе, за своими хозяевами. Подожди, давай попробуем её немного успокоить. Задай ей какие-нибудь вопросы, чтобы отвлечь. Спроси, какой она породы, только вежливо.
Лабер прочистил горло.
— Прошу прощения, — сказал он приподнятым тоном. — Позвольте спросить — вообще-то мне следовало знать, но я никогда не видел прежде такую, как вы, такую красивую, с шелковистой шерстью такого замечательного цвета… Можно спросить, какой вы породы?
— Я рыжий сеттер.
— О, — сказал Лабер. — Р-р… с родословной, да?
— Конечно.
Сквинтэм замурлыкал.
— А какой вы породы? — спросила она Лабера.
— Да я точно не знаю, — сказал Лабер. — Моя мать пасла коров. Там, откуда я родом, много коров.
— А ваш отец?
— Я точно не знаю.
— Можно узнать ваше имя?
— Лабер. О, а это мой друг Сквинтэм. А вас как зовут?
— У меня ещё нет имени.
— Но… те люди, которые вас здесь оставили, они, должно быть, вас как-то называли?
— Они так и не могли прийти к согласию, как меня называть. Видите ли, я была у них недолго.
— Сколько?
— Неделю.
— Но почему?.. — начал Лабер, однако Сквинтэм его прервал.
— Слушай, — сказал он, — у нас полно времени, целая ночь впереди. Почему бы нам не попросить нашу новую знакомую прилечь, успокоиться и всё нам о себе рассказать, а потом мы посмотрим, чем можно ей помочь.
— О’кей, — сказал Лабер. — Если вы не против… э… о, как это неудобно, что у вас нет имени.
Собака, которая к этому времени перестала тянуть верёвку и скулить, легла, как и предлагал Сквинтэм, посмотрела на большого лохматого пса и с глубоким вздохом произнесла:
— А вы не могли бы дать мне имя?
— О, что вы! — сказал Лабер. — Я не разбираюсь в таких делах. Пусть лучше Сквинтэм.
— Хорошо, — сказал Сквинтэм мягким голосом. — Дайте-ка подумать. Может быть, как-то связать с вашей породой? Вы, говорите, рыжий сеттер?
— Да, ирландский сеттер, так нас называют люди.
— Так вы ирландская коллин! [Коллин (ирл.) — девушка.]
— Отлично! — сказал Лабер. — Коллин! Мне нравится, а вам?
Лёгкое помахивание длинным рыжим хвостом означало согласие, и Сквинтэм не медля предложил:
— Ну, Коллин, расскажите нам о себе.
История оказалась простой. Бридер поначалу оставил Коллин у себя, чтобы демонстрировать на собачьих шоу, но потом передумал и продал.
— Тем людям, которые вас бросили здесь? — спросил Лабер.
— Да, — сказала Коллин.
— Всего через неделю? Почему? Мои старушки-хозяйки любили меня. Чем вы провинились?
— Я не знаю, — сказала Коллин, — Правда, я немного скулила поначалу, потому что тосковала по дому. И однажды я куснула их маленького сына — он таскал меня за хвост, и мне было больно.
— И это всё?
— Ну… и ещё я пару раз кое-что сделала…
— Кое-что?
— На ковёр. Но право же, я хотела быть хорошей. Они были моими хозяевами. Я не хотела быть плохой.
— Плохой? — прорычал Лабер. — Это не вы плохая, а они. Оставить и скрыться! Никогда бы не подумал, что люди могут быть такими жестокими!
— Могут, могут, — сказал Сквинтэм. — Послушайте, Коллин, — сказал он, — Послушайте кота, который, конечно же, старше и, возможно, мудрее, чем вы. Есть люди, способные держать собак, а есть такие, которые для этого не годятся. Что бы ни ожидало вас в будущем, считайте, что вам повезло. Сейчас вы чувствуете себя несчастной, думаете, что вы не оправдали ожиданий своих хозяев и что ваш долг вернуться к ним и постараться быть лучше. Если Лабер перегрызёт верёвку, вы, чего доброго, помчитесь за ними. Но, во-первых, у вас нет шансов найти их. Во-вторых, это было бы с вашей стороны безрассудно. И в-третьих, если бы вы всё-таки попытались, то не пробежали бы и полмили, как вас переехала бы машина. Вы поняли меня?
— Да, — тихо сказала Коллин. — Но что мне делать? Я теперь бездомная.
— Так и мы тоже! — сказал Лабер. — Мы ищем дом — мой дом! Идёмте с нами! Мои старушки полюбят вас! — И он схватил верёвку зубами и разорвал, — Идёмте! Мы хотим найти какую-нибудь еду в мусорных баках, — сказал он и побежал. И Сквинтэм тоже.
Коллин в нерешительности на мгновение задержалась. Потом побежала за ними.
Способ обращения Лабера с мусорными баками был прост, но эффективен. Прежде всего он носом сбрасывал крышку. Потом упирался передними лапами в край бака и опрокидывал его. Как оказалось, люди в придорожных ресторанах и кафе даже более расточительны, чем у себя дома, и объедки были вкусными.
Лабер был готов провести среди отбросов всю ночь, но Сквинтэм опасался, что их обнаружат.
— Давайте-ка убираться отсюда, — сказал он собакам, — пока на нас никто не наткнулся. Где-нибудь затаимся до утра.
Они нашли укромный уголок позади складского помещения. Сквинтэм вскарабкался на крышу.
Когда стало светать, Кейти покружила над стоянкой, скоро заметила кота и опустилась рядом с ним.
— Доброе утро, мистер Сквинтэм, сэр, — сказала она. — А где мистер Лабер?
Сквинтэм потянулся и зевнул.
— Внизу, — сказал он.
Кейти свесилась с крыши и глянула вниз.
— Вот это да! — сказала она. — Кто же это с ним?
— Её зовут Коллин, — сказал Сквинтэм. — Она пойдёт вместе с нами.
В ответ раздалось весёлое воркование.
— Он времени зря не теряет, наш мистер Лабер! — сказала она. — Подумать только, на заправочной станции — и подцепил такую очаровашку! Как она сюда попала?
— Долгая история, — сказал Сквинтэм, глядя на светлеющее небо. — Некогда рассказывать. Разыщите лучше поскорее парковку для грузовиков.
Минут десять спустя все четверо собрались под огромным грузовиком. На стоянке таких было несколько, водители ушли завтракать.
— Оставайтесь здесь, — сказал Сквинтэм, — а я взгляну, что и как. — И он, крадучись, стал осматривать грузовики.
Поначалу ему показалось, что из их затеи ничего не выйдет. У всех грузовиков задние двери были крепко заперты, и, даже если бы их открыли, откидные борта были слишком высокими. Он-то смог бы вскарабкаться, голубка могла бы влететь, но собакам было не взобраться. Почти до полудня Сквинтэм искал то, что было нужно, и наконец нашёл.
На стоянку въехал большой грузовик с прицепом. Груз в трейлере был накрыт огромным брезентовым полотнищем, под которое они могли бы проползти. И так случилось, что припарковался он рядом с грузовой платформой, которая была на одном уровне с прицепом; им всего-то надо было подняться по ступенькам платформы и перейти на трейлер. Сквинтэм отправился за остальными.
Если бы они умели читать, они бы узнали кое-что интересное для себя об этом грузовике с прицепом.
Во-первых, на двери кабины было написано большими буквами:
ДЖ. ДЭВИДСОН НОЧНЫЕ РЕЙСЫ ЛИДС-ЛОНДОН
Во-вторых, когда они благополучно пробрались под брезент и оказались среди множества картонных коробок, они поняли бы, что означает маркировка на каждой коробке:
50 КОНСЕРВНЫХ БАНОК «БОНЗО»
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЕ МЯСО ДЛЯ СОБАК
А так они лежали в полнейшем неведении, что в коробках и куда везут груз. Заработал мотор. Они почувствовали, как грузовик выехал на автостраду и стал набирать скорость.
— Вот это жизнь! — сказал Сквинтэм. — С каждым часом мы будем продвигаться на шестьдесят миль к югу.
— Не пошевельнув крылом! — сказала Кейти.
Коллин лежала и дрожала, напуганная шумом и тряской.
— Мне страшно, — сказала она.
Лабер лизнул её в нос.
— Я с тобой. Постарайся расслабиться.
— Посмотрите на них, — тихо сказала Кейти. — Какая прекрасная пара!
Прошло часа два.
Сквинтэм бодрствовал и был начеку, Коллин забылась в тревожной полудрёме, Кейти погрузилась в лёгкий сон, а Лабер — в тяжёлый.
Некоторое время спустя шум мотора изменился, движение замедлилось, и трейлер качнуло, когда водитель грузовика свернул с шоссе. Грузовик припарковался, мотор затих. Хлопнула дверь кабины, и послышался звук удаляющихся шагов.
— Он остановился попить чаю, — сказал Сквинтэм, — Просыпайтесь. Кейти, вы не могли бы выяснить, где мы находимся?
Кейти проскользнула под брезентом и увидела, что находятся они на такой же точно станции обслуживания, как та, что покинули пару часов назад. Единственным отличием было название на табличке:
М1 ТОДДИНГТОН СЕРВИС
Но Кейти читать не умела. Она взлетела над шоссе и сразу почувствовала: что-то не так. «Может быть, это положение солнца или роза ветров, или может быть, — подумала она, — мой инстинкт возвращается ко мне понемногу, но я чувствую, что мы движемся не в том направлении. Мы слишком отклонились на восток, или я не 82/708/КТ».
Чем выше она поднималась, тем определённее было ощущение: если они останутся в этом грузовике, он повезёт их всё дальше и дальше от цели путешествия.
Вдруг она увидела стайку почтовых голубей, летящих параллельно автостраде М1, и прибавила в скорости, чтобы успеть их перехватить.
Когда они проносились мимо, она пристроилась к ним.
— Леди и дженелмены, не могли бы вы мне сказать, куда мы летим? — крикнула она.
— Это ещё кто такая?! — начали перекрикиваться голуби.
— Будто свёкла кормовая!
— Сразу видно — деревенщина!
— Летим в Смоук, женщина!
— Смоук? — переспросила Кейти, — Где это?
— Лондон-таун! — прокричали голуби. — Вдоль дороги М1, к Лондону!
— В Лоннон! — ужаснулась Кейти, — О боже, нам туда не надо! — Она развернулась и понеслась назад.