Черный ворон и белый сыр
Страница 1 из 2
Черный ворон и белый сыр (арабская сказка)
Однажды старый купец возвращался домой мимо кладбища. День был на исходе, солнце клонилось к закату. Огляделся он и увидел нечто светящееся. Глядь — а это череп. Крайне удивился старик и, подойдя ближе, взял его в руки. На лбу черепа была надпись: «Живым я убил сорок человек, и мертвым убью столько же».
— Клянусь Аллахом, — воскликнул старик, — я должен помешать этому.
Принес он череп домой, раскалил докрасна на огне, положил в ступку и растолок в муку. Всыпал ту муку в кувшин, да и запер его в одной из комнат.
Вскорости купец начал собираться в дорогу за новым товаром. Решил он на сей раз отправиться в Хиджаз. Перед отъездом он строго-настрого наказал жене:
— Смотри, жена, никто не должен входить в мою комнату.
И уехал купец. Прошло какое-то время, и понадобилось как-то жене купца отлучиться по неотложному делу. Дело и впрямь, видать, важное было: ведь, как вы знаете, женщины в годах оставляют свой дом только ради могилы.
Тем временем стала их дочь дом прибирать. А про отцовский наказ она не знала. Вот и вошла в запертую комнату. Видит — стоит кувшин. Откупорила его девушка, обслюнявила палец, да и сунула его в кувшин. Прилип к пальцу беловатый порошок. Девушка его лизнула, не почувствовала никакого вкуса и поставила кувшин на место. Матери она ничего не сказала.
Дни шли за днями, и тут приметила мать, что живот ее дочери начал расти. Стало ясно, что дочь беременна.
— Никто не касался меня, — плача отвечала девушка на все вопросы матери.
Мать прятала ее от людских глаз, приводила повитух, и те в один голос твердили, что дочь — девственница.
Смирилась мать в конце концов и решила дождаться возвращения мужа.
Меж тем прошло девять месяцев, и родила невинная дочь купца младенца мужского пола. Тут как раз вернулся отец. Мать и дочь все ему рассказали.
— Кто-нибудь дотрагивался до кувшина? — спросил отец.
— До какого кувшина? — воскликнули они.
— До кувшина, что в моей комнате. И тогда дочь вспомнила:
— Прибиралась я в твоей комнате, вижу — кувшин, ну я и лизнула чуть-чуть его содержимое.
«Воистину, что предопределено судьбой, тому суждено сбыться», — подумал отец и назвал мальчика Ильм аль-Гайб, что означает «ведомое о неведомом».
Мальчик быстро рос и удивлял всех своим разумом. Был, к примеру, такой случай. Показывал как-то старик купец своим домочадцам привезенные из Хиджаза драгоценные камни. Посмотрел на них маленький Ильм аль-Гайб и говорит:
— Дед, многие из этих камней — подделки. Тебя обманули.
— Как так? — воскликнул старик. — Я промышляю этим делом почти шестьдесят лет. Не может такого быть!
А Ильм аль-Гайб разложил камни и говорит:
— Этот настоящий и этот настоящий, а остальные — фальшивые.
Понес старик камни к знаменитейшим ювелирам, и те подтвердили правоту мальчика. После этого случая Ильм аль-Гайб прославился на всю страну.
Случилось так, что однажды привиделся царю той страны странный сон. Проснулся он в страшном испуге и позвал своего вазира.
— Дай мне совет, о вазир! — взмолился царь.
— На все воля Аллаха, — ответил вазир. И поведал ему царь:
— Видал я во сне черного ворона, который клевал белый сыр. Что бы это значило?
— Мудрецы и толкователи снов помогут тебе, — ответил вазир.
Позвали мудрецов и знаменитых толкователей снов, а те говорят:
— Только один человек может помочь тебе, и зовут его Ильм аль-Гайб.
— Послать за ним! — приказал царь.
Вскорости пришел Ильм аль-Гайб с дедом, и царь рассказал ему все без утайки.
— Клянись, что сохранишь мне жизнь, — потребовал от царя мальчик.
— Клянусь, — ответил царь.
— И жизнь моего деда.
— И жизнь твоего деда.
— Тогда делай то, что я тебе скажу: отведи меня на женскую половину дворца.
И царь взял его на женскую половину.
— Скинь с себя одежды, — обратился мальчик к царице. Разгневался было царь, а Ильм аль-Гайб говорит:
— Ты же обещал слушаться меня.
— Скинь одежды, — приказал царь царице, — я твой муж, а он всего лишь ребенок.
Скинула царица одежды, а Ильм аль-Гайб просит:
— Вели, царь, и невольницам раздеться.
И все сделали это, кроме одной черной рабыни. Рассердился царь и как закричит:
— Царица скинула с себя одежды, а ты не можешь? Раздевайся!
Она опять ослушалась. Выхватил тогда царь свой меч и воскликнул:
— Клянусь Аллахом, коли не скинешь одежд, разрублю тебя пополам.
Стала рабыня раздеваться, и увидел тогда царь, что это никакая не рабыня, а мужчина, тайный любовник царицы. И тогда Ильм аль-Гайб молвил, глядя на мужчину:
— Вот тебе, царь, черный ворон, а это — белый сыр. — И указал на царицу.
Кликнул царь стражу, палача и повелел:
— Отрубить головы этому мужчине и всем тем из стражи и из невольниц, кто знал об измене, но не доложил мне.
Сделал палач свое дело, и поверженных голов оказалось ровно сорок. А дед Ильм аль-Гайба утвердился в том, что сбылись слова, начертанные на черепе.
Призвал тогда царь своего сына и говорит:
— Мудрый Мухаммад, вот твоя преступная мать. Я изгоняю ее из дворца. Выбирай: останешься ты со мною или пойдешь с ней.
— Я уйду с матерью, — сказал юноша.
— Будь по-твоему, — ответил царь. — Возьми все, что тебе нужно из дворца, и уезжайте еще до вечерней молитвы.
Оседлал юноша коня, навьючил его всем необходимым, и они с матерью покинули дворец. Долго скитались они по свету, пока не оказались в конце концов в безлюдном месте перед пещерой. Вход в пещеру преграждал огромный валун, сдвинуть который было под силу только сорока мужчинам, но Мудрый Мухаммад один поворотил камень. Заглянул он внутрь, а там — дворец с садом и фонтаном. А во дворце — золото, серебро и множество всякого добра. Владели этими сокровищами сорок разбойников. Но юноша не мог знать об этом. Привел он туда свою мать, и решили они здесь поселиться. Вдруг слышат — голоса возвращающихся разбойников. Входит первый разбойник в пещеру, а Мухаммад одним ударом отсек ему голову, и так поступил со всеми остальными.
Один только главарь выжил — меч Мухаммада едва коснулся его. Спрятался он около пещеры и сидел там, пока Мудрый Мухаммад не вышел из нее.
Тем временем мать Мухаммада услыхала звук, похожий на стон. Выглянула она из пещеры и увидала главаря шайки. Возрадовалась женщина, завидев разбойника, будто знала его сто лет, и тут же перевязала его раны. Потом ею овладела страсть к разбойнику, и начала она играть с ним.
— Я боюсь, — молвил разбойник, — и мои члены скованы. Если твой сын сыщет меня, то убьет непременно, как убил всех моих товарищей.
— Надо избавиться от него, — сказала женщина. — Придумай способ.
И сказал разбойник:
— Прикинься смертельно больной. Когда сын вернется, скажи ему, что тебе нужна живая вода. И он отправится за ней. Если сам не умрет по дороге, то будет растерзан львами.
Вскоре вернулся юноша и застал мать всю в слезах.
— Умираю я, сын мой, — стонала она. — И голова болит, и сердце ноет.
— Чем я могу тебе помочь? — спросил юноша. Сказала тогда мать:
— Сын мой! Если не достанешь мне живой воды, я умру.
— На все воля Аллаха, если тебе суждено умереть, то пусть это случится после долгой жизни! — ответил сын.
А женщина продолжала:
— Живой воды! Я умру без нее.
— Я раздобуду ее для тебя хоть на краю земли, — сказал юноша и отправился в путь-дорогу.
Шел он, шел, вдруг вышел ему навстречу святой старец, шейх Махмуд.
— Мир с тобой! — приветствовал его Мухаммад.
— Мир с тобой! — ответил старец. — Что ты ищешь, о юноша?
— Мне нужна живая вода.
— Для чего она тебе?
— Для моей матери. — И юноша поведал старцу свою историю.
Выслушал его старец и говорит:
— О Мудрый Мухаммад, твоя мать послала тебя за смертью.
— Не говори так, — ответил юноша.
— Сто лет пути между тобой и живой водой, но я тебе помогу. А как только добудешь воду, приди сначала ко мне.
Позвал старик трех джиннов и говорит одному из них:
— Мудрый Мухаммад хочет набрать живой воды. Сколько тебе нужно времени, чтобы доставить его к источнику?
— Год, — ответил джинн.
— Это слишком долго.
— Я доставлю его за месяц, — подал голос второй джинн.
— А я — за день, — сказал третий.
Взял третий джинн Мудрого Мухаммада и перенес его к источнику живой воды. Опустил на землю и сказал:
— Я жду тебя на этом месте.
Приблизился Мудрый Мухаммад к источнику, вдруг слышит львиный рык — молодая львица мучается родами. Подошел юноша ко львице, — ведь был он не робкого десятка, — и помог ей разродиться. Тогда львица ему и говорит:
— Что ты хочешь, о Мудрый Мухаммад?
— Я хотел бы наполнить этот бурдюк живой водой, так как моя мать при смерти и нуждается в ней.
— Твоя мать послала тебя на верную гибель. Но делать нечего, ступай и наполни свой бурдюк.